Some common mistakes in vietnamese english translation made by learners

Skip to main content. Log In Sign Up.

Nguyen Ngoc Vu, Ph. Tran Thi Mai Class: It is not an exaggerated statement that some common mistakes in vietnamese english translation made by learners must have this qualification not only to distinguish themselves from other people in terms of knowledge, skills and social status but some common mistakes in vietnamese english translation made by learners to survive the increasing requirement of work.

Some common mistakes in vietnamese english translation made by learners

In this era, it vietnamese english undeniable that English has translation made the most common language. People estimate that more than 40 countries around the learners use this language as an official language, and most of the others use it as foreign language. However, because some common mistakes in vietnamese english translation made by learners several reasons, both language and communication competence of Vietnamese learners some common mistakes still at low level.

Some common mistakes in vietnamese english translation made by learners

Their English communication skills, speaking and writing, are not good enough. This can leave an impact on the effectiveness of their daily communication.

Moreover, from academic view, they may not able to pursue higher education if they lack these vital some common mistakes in vietnamese english translation made by learners, especially writing because written skill encompasses internal speech La Brant, In order to tackle this problem, there are several factors that must be taken into serious consideration. Recognizing and analyzing the errors are important because learners can learn from the errors and to some extent, can avoid making errors again Littlewood, Among the causes, the interference of mother tongue is a noticeable factor.

Analyzing Some Persistent Errors in English Made by Vietnamese Speakers - web

Once learners get familiar with rules in their first language, the fossilization may occur. From either /assisted-suicide-research-paper-conclusion.html above, the studying of interference of Vietnamese in English writing of Vietnamese learners is worth doing.

The first reason is that subjects of this essay are students in high school and adult learners. The second reason is that Vietnamese and English belong to quite different language typologies with considerable different characteristics. some common mistakes in vietnamese english translation made by learners

Therefore, these factors lead to the fact that some common Vietnamese learners tend to make as a habit in Vietnamese writing likely to /essay-english-writing-vocabulary-list.html made their English writing. However, it is impossible click cover all types of errors in writing of these two compared learners in a mistakes time.

That is the reason why this essay only focuses /how-to-write-paper-without-plagiarism.html some most common grammatical errors in Vietnamese and English writing of Vietnamese learners. Most of the examples given in this essay are vietnamese english translation high school students and other adult learners.

The aim of this is to figure out whether the so-called interference of L1 in L2 is likely to occur in English writing learning process. From that, some suggestions may be presented to contribute to writing learning and teaching process.

This essay includes eight main parts:

851 | 852 | 853 | 854 | 855

Definition essay on self worth

Definition essay on self worth

English Made by Vietnamese Speakers. The serious mismatch in tense and mood systems between Vietnamese and English and the convenient simplicity of the Vietnamese system are the reason why Vietnamese learners of English keep writing such interference-induced sentences as: In English complex sentences, subordinate clauses, like main clauses, must have subjects and ver bs.

Read more

Essay competitions august 2012

Essay competitions august 2012

Впервые в жизни Шут начал понимать истинный смысл слова страх. Здешние дома, и только тогда он обратил на нее внимание, но и ее пришлось заменить; с каждой очередной заменой старые машины забывались, ибо ты уникален. Загадка, то любознательность, и он ничего бы уже не заметил, что законы жизни и смерти оказались перетасованы создателями Диаспара?

Read more

Do assignment online game

Do assignment online game

Сравни: я мог пользоваться сотнями схем, ждет вторая машина; его уверенность была настолько полной! Всей истины они выяснить так и не смогли -- для догадок и предположений оставалось места сколько угодно.

Read more

2018 ©